throw 読み方 カタカナ 13

ということに気づいてしまったので駄文でも書いてみようかと思う。, 最近、いくつかのワードについて自分の読み方がおかしいんじゃないかと思ったからちょっと考えてみる。, これ、今までふつうに「ポゥ」って読んでた。どこのマイケルだってハナシです。冷静に考えると、「累乗する」の英訳の「power」の略だから、「パゥ」が正解だと思う。, これ今まで「エスゼロ」って読んでたけどよく考えると「ethernet」の略なので「イスゼロ」が正しいのかなと思った。, phpやらpythonやらいろんなところでつかう「__init__」。あとlinuxの本読んでたらちょくちょく出てくる「/etc/init.d」。 読み方は「July the thirteenth, twenty thirteen」(アメリカの場合)となります。 省略して「July 13, 2013」とする事も可能ですが読み方は一緒です。 分数の「分母」部分 英語で分数を読むときは分母の部分を序数で言います。 カタカナの単語「ロボット」の読み方と書き方を覚えるための、イラストと書き順付きの練習ドリルです。 ... 投稿日: 2015年8月13 ... カタカナの単語「ラッパ」の読み方と書き方を覚えるための、イラストと書き順付きの練習ドリルです。 | 「英語を話せるようになる」とイメージした時に、「ネイティブのような『英語らしい英語発音』で話すことが、英語を話す上で最も大切なことだ、と思う人は多いかもしれません。, それは確かに大事ですが、私の経験から言うと、日本語っぽい発音でも通じることは意外とあります(笑)。, たとえば、日本人がニガテに思うかもしれない ‘water’ ですが、特にオーストラリアはあまり r を強く発音しないので、「ウォーター」と言っても結構通じちゃったりします(笑)。, 今の時代、日本語の中にも、『カタカナ英語・和製英語』として、英語を由来とした単語はたくさん使われていますよね。, そういった言葉は、ちょっと英語っぽくアクセントをつけたりすれば、無理矢理ネイティブの人にわかってもらうことも、不可能ではないかも……?, あるいは、ネイティブの人が言っている発音が、どうしてもわからない……つづりを見たら、なんだー、日本でよく使われているアノ「カタカナ英語」じゃん!なんてこともあります。, 以下の文中、発音を紹介するために、オンライン辞書 Cambridge Dictionary にリンクを貼っています(※一か所だけ Oxford Learner’s Dictionaries)。発音マークの UK はイギリス英語発音、US はアメリカ英語発音です。, 英語では、車庫のことは garage と言います。日本語の「ガレージ」もこの英単語から来ていると思いますが……。, どちらかというと、「ゲラージ」「グラージ」というふうに聞こえるし、そう言った方が通じます。, advise という単語は動詞で、「人に~することを助言する、~だとアドバイスする」という意味で使われます。, 「アドヴァイズ」というふうに聞こえます。注意すべきは、アクセントの位置と、最後はスでなくて「ズ(/z/)」です。, 一方、advice という単語もあります。こちらは、いわゆる「アドバイス・助言・忠告」などの意味を表す名詞です。, 名詞の advice は、発音が「アドヴァイス」というふうに、最後が「ス (/s/)」で終わります。, advise (動詞)と advice(名詞)は、発音の違いをしっかり覚えたいですね。, 日本語でも、庭のことを「ガーデン」と言ったり、園芸のことを「ガーデニング」と言うことはごく普通です。, 特にイギリス発音では、「ガードン」と言った方が通じるかもしれません。私は、こちらの人に「ガーデン」と言ったら「?」という顔をされました。, 「ガードニング」といった方が通じるようです。やはり「ガーデニング」というと、こちらの人にとっては違う言葉に聞こえるみたいです。, あるいは、最近乳製品を避けるダイエット?や食習慣が流行っていますが、「ノンデイリー」といった言葉が使われることがあります。, おそらく、日本語でも乳製品を「デイリー」という時、この英単語から来ているのだと思います。つづりもなんとなく、そんな感じ。, dairy (/deərɪ/) の発音は、air (/eər/)、bear (/beər/)、と一緒なのです。, また、これはあまり英語と関係がありませんが、日本のスーパーなどで「デイリー食品」と言った場合、「牛乳やヨーグルト、ハムやソーセージ、豆腐、漬物、生菓子など、冷蔵が必要で日持ちがしないもの」全般を言うそうです。これはやっぱり、毎日仕入れないといけない=daily から来てるんですかね?さらに、乳製品を含む=dairy をかけている?(←勝手な推測), 英語では、ヨーグルトのことは yogurt と書きます。イギリス英語では、yoghurt とも書きます。, 「ヨグート」くらいの言い方で言った方が、本来の発音には近いです。実際、「ヨーグルト」のルは、英語発音だと必要ありません。アメリカ英語だと、若干 r が入るかもしれませんが、イギリス英語では聞いた感じ、完全に「ヨグー」ですね。, 注意しなければならないのは、アクセントの位置。「オ-ガニック」(/ɔːɡǽnɪk/)なので、オー は付け足し、ガ を強く発音する必要があります。, 海外に行ってオーガニック製品を購入したい場合は、発音をしっかり練習しておきましょう!, MacDonald’s: Oxford Learner’s Dictionaries, 結構、海外旅行などで人に道を聞いた時、場所の目印として「MacDonald’s の先を右折」などのように、マックが登場することがあるかと思います。, そんな時、英語ネイティブの人に MacDonald’s と言われても、「マクドナルドのことだ」とわからない人も多いと思います。, advertisement は、「広告」を表す名詞です。ad と省略されることもあります。, 日本語でも、広告のことを「アドバタイズメント」とカタカナで言うことも、しばしばあります。, advertisement という単語、実は、イギリス英語とアメリカ英語で発音が結構違うんですね。, 以下のリンクから、UK発音(イギリス英語)とUS発音(アメリカ英語)の発音の違いを聞いてみてください。, イギリス英語では、「アドヴァータスメント」という感じの発音です。オーストラリアも同じですね。日本語のカタカナ発音になっている「アドバタイズメント」とは、響きが全然違います。, 一方、アメリカ英語では、「アドヴァタイズメント」です。アクセントの位置はカタカナ英語と異なりますが、基本的な発音は「アドバタイズメント」に近いですね。, ビジネスの場面では使う単語かもしれないので、こんな発音の違いを頭の片隅に入れておくと役に立つでしょう。, 日本語ではよく、「レジャー施設」「レジャーパーク」「レジャースポット」等と言います。, また、広い意味で、休日などに遊び・行楽にでかけることを「レジャー」と言ったりしますよね。, leisure は、「仕事や他の『やらなければならないこと』をしていない時間」という意味の単語です。, こちらは、イギリス英語では「レジャー」と発音し、日本語とほぼ同じ。カタカナ発音で言っても通じるかもしれません。, また、日本語で「レジャー施設」「レジャースポット」等と言うと、遊園地や動物園、アトラクションが楽しめるところ、と言ったイメージがありますよね。, が、英語圏で leisure centre というと、スイミングプールやフィットネス場がある、スポーツの総合施設みたいなものを指します。日本のレジャー施設とはイメージが違うので、ご注意を!, 「フェンネル」という野菜を知っていますか?日本ではあまりメジャーではありませんが、料理好きな人なら知っているかも?, 「フェンネルシード」はスパイスとして使われたり、「フェンネルティー」として飲まれることもあります。, あるいは、アロマテラピーに興味のある人なら、「フェンネル」の精油を使ったことがあるかもしれませんね。, 欧米では、「フェンネル」は野菜としてポピュラーです。根元の膨らんだ部分(鱗茎)や葉の部分は、野菜として料理に使われますし、もちろん種をハーブとして使用することも。ガーデニングの植物としても人気です。, アメリカ英語もイギリス英語も違いはありません。どちらも「フェノー」と言った方が正確かも。, 実際に私自身も、英語で fennel と言われた時、何のことかまったくわからなかった経験があります……フェンネルのことは知っていたにも関わらず(汗)。, 英語圏ではポピュラーな植物なので、海外(特に欧米)で買い物をする際には知っておくとよいかもしれません。, 日本では、「アイロン」って普通に使いますよね。「アイロンをかける」。すっかり日本語です。, iron は、「アイロン」を指す名詞としても使われるし、「アイロンをかける」という動詞でも使われます。, 日本では、金属製のゴルフクラブの一種を「アイアン」というそうですが、これも、 英語で言う時は iron です。, 英語だとすべて iron なのに、一方は「アイロン」で、一方は「アイアン」……紛らわしい~!, 海外でも、多くのセレブや有名アーティストがツイッターで情報発信し、何百万人と言うフォロワーを獲得しています。ファンとの交流ツールとしても使われている、ツイッター。, twitter という英語つづりは、日本人でも見慣れていると思いますが、実際の英語発音で正しく言える人は、実は少ないのでは……?, 「トゥイタ」という感じです。アメリカ英語だと、語尾にやや r のようなこもった音が入ります。, 私は最初、英語ネイティブの人が Twitter と言っているのを聞いても、「ツイッター」のことだとわかりませんでした。, 友達との会話、またテレビなどのメディアでもよく登場する言葉なので、覚えておくとよいですね。, The theme of this meeting is … (このミーティングのテーマは……), ですが、日本語発音風に「テーマ」と言っても、おそらくゼッタイ通じません(汗)。実際の英語発音は、まるで違います。, どちらかというと、「ティーム」という感じですね。頭の音は、th なので、舌を軽く噛んで出す音です。(日本語で書き表せない), theme も、いろんな場面でよく使われる単語なので、正確な英語発音もしっかり覚えておきましょう!, 以上、カタカナとして、日本語ですっかり定着している言葉なのに、英語発音はカタカナ読みと違う!という、紛らわしい英単語を集めました。, 特に、私自身が日常生活の中で、最初はわからなくて戸惑ったものや、驚いたもの、面白いと思ったものを集めました。, こうしてみると、ちょっとした発音やアクセントの違いだったりするのですが、「英語」と「日本語」として、大きな違いを生んでいるみたいです。逆に、「なぜカタカナの日本語はこういう言い方になったんだろう?」と思うものもあり、こうして記事をまとめながら、言葉というものの奥深さを感じてしまいました(笑)。, 2013年より、西オーストラリア・パースに在住。ここに来るまでは英語はまったくの素人でした。40代。子ども二人の4人家族。2017年永住権取得。ライターとして日系企業のメディアに寄稿中(テーマは英語教育など)。プログラミング勉強中。.

Mステ Hey Say Jump 4人 なぜ 5, リモートデスクトップ コンソール Windows10 19, ゲド戦記 クモ 正体 5, サガン 鳥栖 U12 九州 ジュニア 10, 川口 祖父母 殺害事件 母親 画像 38, Munism アプリ ダウンロード 5, 有吉 Eee ドズル 22, 乃木坂 っ て どこ 心霊 14, 棚 落下防止 ワイヤー Diy 13, The [email protected] Sidem 5th Anniversary Disc 04 16, 数学者 名言 フェルマー 11, ゼツ 飯 ロード 焼きそば 櫻井 4, 覚醒武器 弓 カスタム 29, 時のオカリナ サリア どこ 9, ウルトラサン 御三家 入手方法 4, ミヤネ屋 放送事故 車から上半身が飛び出てる車を映す 14, アメリカ 国旗 星の数 4, 大学 再試験 受けれない 6, あの頃。 男子かしまし物語 あらすじ 4, 介護記録 Ng ワード 18, ハピナス 色違い オシャボ 59, 信用 出来る 競馬サイト 4, Regza Abematv 番組表 7, Doda 企業 ログイン 6, 歌ネタ王 2019 無料動画 4, パン君 現在 2020 32, アドバイスをください 英語 メール 17, アベマtv Cm 女の子 2020 8, Sp ドラマ ネタバレ 6話 17, 愛知医科大学病院 レンタル パジャマ 4, サザエさん エンディング 曲名 16, 池の水ぜんぶ抜く 攻略 タモロコ 10, タオルケットを もう一度 検索して は いけない 6,

Author:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.