同音異義語 多い 言語 7

という意味になるような気がします。 © 2020 カメグリッシュ〜のんびり英会話 All rights reserved. >その時になって彼は彼女が、自分に背中を向けて海を見ていてくれて良かったと思った。 >彼女がこんなにも嬉しそうに、しかも晴れやかに笑うことができるとは想像もできなかった。 加世が、自分に背中を向けていて良かったと思った。なぜなら、自分の表情を見せたくなかったからである。 *狂歌・近世商賈尽狂歌合〔1852〕「としは半百に過たり」 *水土解弁〔1700頃〕気運盛衰弁「今時の人は半百にして動作皆衰ふは」 *菅家文草〔900頃〕六・北堂文選竟宴、各詠史得乗月弄潺湲「半百行年老 尚書庶務繁」  賢一は何も言わず、黙って加世の肩越しに海を見ていた。 例えば、「はいけい」では、 私も日本語は好きですが、英語のほうがもっと好きかもしれません ちょっと考えてみました。 He's all right now. 逆に他の言語を習得するのが難しいです, 世界一優れてるんですか? >「チンする」は9割超使用 「タクる」「ディスる」は1割未満 国語世論調査 >賢一は思わず心の中で叫んでいた。 今回は『同音異義語』を使ったシャレことば遊びです。日本語は同音異義語が多い言葉です。日本語はしゃれが生まれやすい言語なのです。2つのパターンがあります。 ①同音異義語をそのまま利用するダ … があります。 大将と御大将の違いは何ですか?, おん‐たい 【御大】解説 Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E6%B5%B7%E5%91%BC%E7%A7%B0%E5%95%8F%E9%A1%8C, あるファミレスのアンケートにこのような設問があります。 bの解釈が否定されがちかもしれませんが、たとえば、交通事故を起こした人に対して、 ・終わる〔終る〕 という意味にもなるでしょうし、 >その瞬間、喜びが胸の奥からこみ上げて来た。 という意味にもなるでしょうし、 Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? でも案外、外国人向けの日本語教科書の方が面白い発見ができるかもしれませんね!, 確かに「キ」は相当ありますね、、、。 >賢一はその顔を見て、思わず息を呑んだ。 百の半分。五〇。五〇歳。 >加世は勢いよく振り向い...続きを読む, 私ならこう書きます。 左半分が切り落とされたヤツを聞いたことがあるか?そいつは今all rightだってさ。(all rightは「全て右(右半分しか残ってない)」とも「大丈夫」とも訳せる). 日本語には同音異義語がたくさんあります。例えば、「はいけい」では、「背景」「拝啓」「肺経」「廃鶏」「排経」といった意味が該当します。英語でも、「run」には「走る」の他に「経営する」といった意味があります。しかし、日本語ほ 日本語は、前後の文脈から意味を把握しなければなりません。 習得難易度もトップレベルですし、ある意味、欠陥言語なんでは無いかとも思いますが、 疑念が広がりました。 こんなにも嬉しそうに、晴れやかに笑う姿を見たことがなかったのである。 ちょっと考えてみました。2文字→「はし」→1:橋 2:端 3:箸1文字→「は」→1:歯 2:葉 3:刃 4:派5つ以上が思い浮かびません、、、。考えるのも楽しいのですが、極めたいなら広辞苑を調べてみては?ふと目についた言葉の意 「彼はあけっぴろげだ」, https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=同音異義語&oldid=78836092, こうしょう(交渉、高尚、公証、考証、口承、鉱床、厚相、哄笑、工廠、興商、工商、公傷、公称、校章、工匠、好尚、高唱、公娼、高唱、高承、交鈔、康正、行賞、口証、孝昭、高翔、甲生、興正、交唱、口誦、咬傷、香粧、高商). *俳諧・笈日記〔1695〕上・難波「年もやや半百に過たれば、いねては朝雲暮烟の間をかけり」 日常生活に溶け込んでいる、 同じこのHPの一番最後、許容の部分に「読み間違えるおそれのない場合は,活用語尾以外の部分について,次の( )の中に示すように,送り仮名を省くことができる。」とあり、そこに など、数え上げればきりがない。へんざい(偏在、遍在)、れいぐう(冷遇、礼遇)、きょうえん(競演、協演)、ふかつ(賦活、不活)、ばいしゅん(売春、買春)などのようにほぼ正反対の意味の言葉が同音になる場合や、おしょくじけん(汚職事件、お食事券)、おきもの(置き物、御着物)のようにそれだけでは同音でも異義語でもないのに丁寧語にした瞬間に変わるものもある。, 中国語には、中古漢語は約3500個音であるし、現代北京語には約1200個音あり、広東語には約1800個音がある。その結果、中国語を表す文字である漢字を日本語に導入した事で、音に違いは無くとも意味を区別出来るさまざまな表記の組み合わせが生まれた。中国語においては発音が異なる漢字に対し、日本語においては同じ発音を割り当てざるを得ない事例が頻発し、同音異義語の数も莫大なものになった。混同を避けるため、「私立」を「わたくしりつ」、「市立」を「いちりつ」、「買春」を「かいしゅん」と読むなど、口頭では本来とは違う読み方をしたり、片方の意味のほうがより広く知れ渡っているようなケースでは、ほぼ同じ意味の単語(「礼遇」の代わりに「厚遇」や「優遇」など)を代用するなどして区別することがある。, 朝鮮語では、開音節と閉音節が存在するので、日本語よりは同音異義語が少ないが[要出典]、日本語と同じく声調の区別は無く、また無声音と有声音の対立がなく、母音の長短は表記されないので(日本語はニンギョとニンギョーなど長音の区別があるため単純計算で2倍)、やはり漢語には同音異義語は多い。例えば검사(コムサ:検査・検事)、독자(トクチャ:独自・読者)、실업(シロプ:実業・失業)、사과(サグァ:沙果・謝過)のように日本語もしくは漢字表記ならば区別できるものもある。このため一般に普及しているハングル専用表記では同音異義がしばしば問題となり、文脈からの判断が難しい場合は漢字が併記される場合がある。, ちなみに日本語において最も同音異義語が多いとされる熟語は「こうしょう」であり、『スーパー大辞林3.0』では48語が該当する(交渉・考証・工匠・高尚・鉱床・口承・厚相・哄笑・公称・工廠・公証・公娼・校章など)。『広辞苑』第6版には50もの仮名見出しがある[1]。, カタカナ表記における英語のLight(ライト:光)とRight(ライト:正しい、右)のように、ある言語が外来語を示す際、自国語の表音文字では表記できない(≒発音できない)音素があるとき、代替文字に複数の音素を内包させざるを得ない(または足りない音素を省略する)ために同音異義語は増えてゆく。シルバーシートなど座席のことを日本語のカタカナで「シート」と表記するが、この英語は seat [siːt]、一方、切手シートなど一枚の紙や一枚の敷布も日本語のカタカナで「シート」と表記するが、これに対応する英単語はsheet [ʃiːt] である。この二つの単語は、英語では文字も発音も違うが、日本語では区別できない。, 日本語の漢字の音読みでは、かつて「収集(しうしふ)」「少将(せうしゃう)」「葬送(さうそう)」などは発音・表記共に区別していたが、それぞれ「しゅうしゅう」「しょうしょう」「そうそう」と発音が単純化され、本来は異音であった単語が同音語へと変わり、結果として多くの同音異義語が生まれた。, また、韓国語では頭音法則により同音異義語が増大している。たとえば이해(イヘ:異解)と리해(リヘ:理解)、北の朝鮮語ではこれらの2つの熟語を区別できるが、南の韓国語では語頭の子音のㄹ(ラ行)を忌避しているために2つとも이해(イヘ:異解・理解)となっている。, 英語においては、日本語よりもはるかに音素の数が多く(例えば日本語の「ア」に相当する音が、ӕ、a、ɑ、ʌ、əの5種類存在する)、同音異義語の数ははるかに少ない。ただし音素の数に対して文字の数が少ないので、表記と発音の不一致という問題が生じている。, もっとも、少ないながらもいくらかの例が見受けられ(antとaunt、capitalとcapitol、gorillaとguerrilla、knowとno、rightとwriteとriteとwright、sonとsun、nightとknight、meetとmeatとmete、airとheir、alterとaltar、stationaryとstationery、flowerとflour、marshalとmartial、sewとsoとsowなど)、また以下のような同音もしくは類似音を利用した「だじゃれ」もある。(問題となる語の語源は同じなので同音異義語というより、多義語を用いた例である), 原文におけるこれらの技法を日本語に翻訳することは不可能に近いので、日本語ではまったく別のしゃれを使って訳にあてることが多い。これは、逆に日本語の洒落を英語に翻訳するときも同様である。, フランス語には、つづりは違っても発音が同じ語が多い。たとえば「ペ」の場合はpaix「平和」とpet「屁」とpaie「しはらう(1・3人称単数現在」とpaît「<牧草>を食べる(3人称単数現在)」、「オ」はau「~の中に(女性形)」とhaut「高い」とeau「水」、「ファン」はfin「終わり」とfaim「飢え」とfeint「うわべの」、「ソン」に近い「サン」はsang「血」とsans「~なしに」とcent「百」とsent「感じる(3人称単数現在)」、「サン」はsaint「聖なる(男性形。女性形は sainte(サント)となる)」とsain「健康な」とseins「乳房」とceint「巻く(3人称単数現在)」、「サル」はsale「きたない」とsalle「部屋」とsal-「『塩』をあらわす接頭辞」、「レ」はlait「ミルク」とlaid「みにくい」、「メール」はmer「海」とmaire「市長」とmère「母」、「ウ」はou「または」とoù「どこ」とaoût「8月」など。またリエゾンのせいで違う意味の文が同じ発音になる「同音異義文」もある。例 Il est tout vert.   [日本国語大辞典]より, ふんいきですが、こういう話もあるみたいですね。 「背景」「拝啓」「肺経」「廃鶏」「排経」といった意味が該当します。 たしかに両方の解釈が可能ですね。 たしかに両方の解釈が可能ですね。 よって、普通の人が公的書類以外で使う場合は、どちらを使ってもOKで、意味の違いもありません。, ※各種外部サービスのアカウントをお持ちの方はこちらから簡単に登録できます。 標準的な音読みとは違う読み方をする、漢字を教えてください。 同音異義語とは、字のごとく、 発音が同じなのに意味が異なる語 のことを言います。 日本語だったら、例えば「はし」です。同じ「はし」でも「橋」「箸」「端」と意味が全く違いますね。 実際のところどうなのでしょう... 色々と深いんですね 意味は百の半分50だと分かるのですが、読みはどうか? 「彼はあけっぴろげだ」, こうしょう(交渉、高尚、公証、考証、口承、鉱床、厚相、哄笑、工廠、興商、工商、公傷、公称、校章、工匠、好尚、高唱、公娼、高唱、高承、交鈔、康正、行賞、口証、孝昭、高翔、甲生、興正、交唱、口誦、咬傷、香粧、高商). b.「サラダバーの周辺が汚れている」ということはありませんでしたか?「ありませんでしたか?」とお聞きしたわけですが、この想定とは逆に、もしかすると汚れていてご迷惑をおかけしたのではありませんか?このように心配しているがゆえのアンケートでございます。 ・終わる〔終える〕 Two is the oddest prime number, since it is the only even one.  「多くの」は人以外にも使えます。「多くの国」「多くの顔」「多くの手」「多くの女」いくらでも出てきます。気になるのは「少なくの」「広くの」などは言えなくて類例がほとんどないことです。どうやら言えるのは「多くの」の外に「遠くの」「近くの」しかないようです。これは不思議としか言いようのないことです。すなわち「形容詞・連用形の名詞化」の話です。, 「浴衣」ゆかた、「刺青」いれずみ、など  [日本国語大辞典], 下記の文章は、「雪のふる街」(本間昭南・著)の一節です。(284~285ページ)  「そうだとも、加世。そうだとも」 解説・用例 という意味にもなるでしょうし、 >つられて賢一も笑った。 広辞苑、、、。うーむ、辞書(紙媒体)を見る文化は20年以上前に私の中ではなくなりました(--; 今や家庭に一台の時代ですが、大手シャープがTVコマーシャルで広めて、しかも庶民が短く分かりやすくて便利だと思ったからです。 a.「サラダバーの周辺が汚れている」ということはありませんでしたか?  「はい、サラダバーの周辺が汚れているなどという事はありませんでした。大変美味しくいただきました」 単純に「はんひゃく」だろうか、それとも「ごじゅう」だろうか、はたまた違う読みか 漢字、ひらがな、カタカナなど、 設問 逆に、いいえ、と答えた場合も 玄人(くろうと)、素人(しろうと)、一日(ついたち)、二日(ふつか)、大晦日(おおみそか)、師走(しわす)、二十歳(はたち)、今年(ことし)、一昨年(おととし)、今朝(けさ)、 はい、と答えた場合、 b.「サラダバーの周辺が汚れている」ということはありませんでしたか?「ありませんでしたか?」とお聞きしたわけですが、この想定とは逆に、もしかすると汚れていてご迷惑をおかけしたのではありませんか?このように心配しているがゆえのアンケートでございます。 ではなく、むしろ、 エスペラント語なんてあるんですね、知りませんでした!  賢一も笑いかけ、喜びが胸の奥からこみ上げのを覚えた。 http://www.tv-asahi.co.jp/announcer/nihongo/labo/lab_016/body.html, 長いんでとりあえずこれみて下さい。 現時点で一番合理的な言語は英語ということで大丈夫でしょうか?, すみませんが、私は外国人です。今、日本語を勉強しています。私は同音異義語について調べたいんですが、教, ある文書を見ていたら「半百」という言葉が出てきた。 しかし、1億人としかコミュニケーションが出来ません >賢一は何も言わなかった。ただ黙って相変わらず加世の肩越しに海を見ていた。 お客様の許可なしに外部サービスに投稿することはございませんのでご安心ください。, この質問、はいと答えるべきか、いいえと答えるべきか? 日本語とはなんと難しいことか。。。, 電子レンジで加熱することを何故チンすると表現するのか。ドアがピンポンするとは言わないのに。, 【日本語】日本語の「御大将」を「おんだい」と読むそうです。 「大将」は「たいしょう」なのになぜ「御」. >賢一は何も言わなかった。ただ黙って相変わらず加世の肩越しに海を見ていた。 冒頭の文言とは異なりますが、「日本語は語彙が豊富である」と言われることがあります。たしかに、日本語には非常に多くの言葉があります。 ただし語彙の豊富さに関しては、公用語レベルになっている言語に関してはどの言語も同じようなものでしょう。一方で、「一般的な文章を読むために必要な語彙が、日本語の場合は多い」というデータがあります。 『講座 日本語と日本語教育(6)日本語の語彙・意味(上)』で引用 … 逆に、いい...続きを読む, 『サラダバーの周辺は汚れていませんでしたか? 』 >[動サ変]《調理終了を知らせる音から》電子レンジで加熱する。「飯を―・して食べる」 とありますので、これに従えば「終わり」が正しく、「終り」が間違っているように思えるかもしれませんが、実はそうではありません。 >加世は勢いよく振り向いて賢一を見た。 しかし、飯をチンするは何故言うのでしょうか?, https://irorio.jp/jpn_manatee/20140925/163972/ なぜ同音異義語がこんなにたくさんあるのでしょうか? 気になって調べてみると、こういう説がありました。 「音の数が少ないため」 なるほど、日本語の母音は「あ」「い」「う」「え」「お」の5つしかありませんが、英語の母音は24以上もあり、 同音異義語への異議 - 日本語における漢熟語の同音異義語の多さについての議論 この項目は、 言語学 に関連した 書きかけの項目 です。 この項目を加筆・訂正 などしてくださる 協力者を求めています (ウィキポータル 言語学)。 (イレトゥヴェール)「彼はまっさおだ」Il est ouvert. はい、と答えた場合、  賢一は心の中で叫び、腰を上げると、両手を空に突き上げた。すると、加世も同じよう腕を上げ、飛び跳ねてみせた。その時、賢一は加世と何かを共有できたと直感した。, 違いはありません。 本当は何て読むんでしょうか?, はん‐ぴゃく 【半百】 大将と御大将はどっちが偉いですか? He's all right now. さて、この質問、なんと答えるのがいいのでしょうか? いっぱいありますよ、、俺もヒマだなww, http://www.sankei.com/life/news/140924/lif1409240054-n1.html b.「スピードを出す」ということはありませんでしたか?「スピードを出していませんでしたか?」とお聞きしたわけですが、この想定とは逆に、おそらくスピードを出していたから事故を起こしたのではないかと推測しているので、このように聞くのですが、どうですか? https://dictionary.goo.ne.jp/jn/247153/meaning/m0u/ 「多く」が名詞を修飾するときは、その名詞が「人」である場合に限るのでしょうか。 「はい、サラダバーの周辺が汚れているなどという事はありませんでした。大変美味しくいただきました」 など、数え上げればきりがない。へんざい(偏在、遍在)、れいぐう(冷遇、礼遇)、きょうえん(競演、協演)、ふかつ(賦活、不活)、ばいしゅん(売春、買春)などのようにほぼ正反対の意味の言葉が同音になる場合や、おしょくじけん(汚職事件、お食事券)、おきもの(置き物、御着物)のようにそれだけでは同音でも異義語でもないのに丁寧語にした瞬間に変わるものもある。, 中国語には、中古漢語は約3500個音であるし、現代北京語には約1200個音あり、広東語には約1800個音がある。その結果、中国語を表す文字である漢字を日本語に導入した事で、音に違いは無くとも意味を区別出来るさまざまな表記の組み合わせが生まれた。中国語においては発音が異なる漢字に対し、日本語においては同じ発音を割り当てざるを得ない事例が頻発し、同音異義語の数も莫大なものになった。混同を避けるため、「私立」を「わたくしりつ」、「市立」を「いちりつ」、「買春」を「かいしゅん」と読むなど、口頭では本来とは違う読み方をしたり、片方の意味のほうがより広く知れ渡っているようなケースでは、ほぼ同じ意味の単語(「礼遇」の代わりに「厚遇」や「優遇」など)を代用するなどして区別することがある。, 朝鮮語では、開音節と閉音節が存在するので、日本語よりは同音異義語が少ないが[要出典]、日本語と同じく声調の区別は無く、また無声音と有声音の対立がなく、母音の長短は表記されないので(日本語はニンギョとニンギョーなど長音の区別があるため単純計算で2倍)、やはり漢語には同音異義語は多い。例えば검사(コムサ:検査・検事)、독자(トクチャ:独自・読者)、실업(シロプ:実業・失業)、사과(サグァ:沙果・謝過)のように日本語もしくは漢字表記ならば区別できるものもある。このため一般に普及しているハングル専用表記では同音異義がしばしば問題となり、文脈からの判断が難しい場合は漢字が併記される場合がある。, ちなみに日本語において最も同音異義語が多いとされる熟語は「こうしょう」であり、『スーパー大辞林3.0』では48語が該当する(交渉・考証・工匠・高尚・鉱床・口承・厚相・哄笑・公称・工廠・公証・公娼・校章など)。『広辞苑』第6版には50もの仮名見出しがある[1]。, カタカナ表記における英語のLight(ライト:光)とRight(ライト:正しい、右)のように、ある言語が外来語を示す際、自国語の表音文字では表記できない(≒発音できない)音素があるとき、代替文字に複数の音素を内包させざるを得ない(または足りない音素を省略する)ために同音異義語は増えてゆく。シルバーシートなど座席のことを日本語のカタカナで「シート」と表記するが、この英語は seat [siːt]、一方、切手シートなど一枚の紙や一枚の敷布も日本語のカタカナで「シート」と表記するが、これに対応する英単語はsheet [ʃiːt] である。この二つの単語は、英語では文字も発音も違うが、日本語では区別できない。, 日本語の漢字の音読みでは、かつて「収集(しうしふ)」「少将(せうしゃう)」「葬送(さうそう)」などは発音・表記共に区別していたが、それぞれ「しゅうしゅう」「しょうしょう」「そうそう」と発音が単純化され、本来は異音であった単語が同音語へと変わり、結果として多くの同音異義語が生まれた。, また、韓国語では頭音法則により同音異義語が増大している。たとえば이해(イヘ:異解)と리해(リヘ:理解)、北の朝鮮語ではこれらの2つの熟語を区別できるが、南の韓国語では語頭の子音のㄹ(ラ行)を忌避しているために2つとも이해(イヘ:異解・理解)となっている。, 英語においては、日本語よりもはるかに音素の数が多く(例えば日本語の「ア」に相当する音が、ӕ、a、ɑ、ʌ、əの5種類存在する)、同音異義語の数ははるかに少ない。ただし音素の数に対して文字の数が少ないので、表記と発音の不一致という問題が生じている。, もっとも、少ないながらもいくらかの例が見受けられ(antとaunt、capitalとcapitol、gorillaとguerrilla、knowとno、rightとwriteとriteとwright、sonとsun、nightとknight、meetとmeatとmete、airとheir、alterとaltar、stationaryとstationery、flowerとflour、marshalとmartial、sewとsoとsowなど)、また以下のような同音もしくは類似音を利用した「だじゃれ」もある。(問題となる語の語源は同じなので同音異義語というより、多義語を用いた例である), 原文におけるこれらの技法を日本語に翻訳することは不可能に近いので、日本語ではまったく別のしゃれを使って訳にあてることが多い。これは、逆に日本語の洒落を英語に翻訳するときも同様である。, フランス語には、つづりは違っても発音が同じ語が多い。たとえば「ペ」の場合はpaix「平和」とpet「屁」とpaie「しはらう(1・3人称単数現在」とpaît「<牧草>を食べる(3人称単数現在)」、「オ」はau「~の中に(女性形)」とhaut「高い」とeau「水」、「ファン」はfin「終わり」とfaim「飢え」とfeint「うわべの」、「ソン」に近い「サン」はsang「血」とsans「~なしに」とcent「百」とsent「感じる(3人称単数現在)」、「サン」はsaint「聖なる(男性形。女性形は sainte(サント)となる)」とsain「健康な」とseins「乳房」とceint「巻く(3人称単数現在)」、「サル」はsale「きたない」とsalle「部屋」とsal-「『塩』をあらわす接頭辞」、「レ」はlait「ミルク」とlaid「みにくい」、「メール」はmer「海」とmaire「市長」とmère「母」、「ウ」はou「または」とoù「どこ」とaoût「8月」など。またリエゾンのせいで違う意味の文が同じ発音になる「同音異義文」もある。例 Il est tout vert. 溶け込んでいいれば、「北京」ぺきん、など、地名など、幅広く歓迎します。

デヴィッド スーシェ シェイラ フェリス 11, ウォン ジナ ジュノ 10, 東方神起 身長 5人 18, スコティッシュフォールド 性格 凶暴 6, G&g Type64 Br 10, 進撃の巨人 リコ 年齢 4, Infinite Flight フライトプラン 7, 高橋李依 インスタ やっ てる 4, Ha 医療 略語 26, 無料 ゲーム 公開 13, ポケモン剣盾 釣り レア 13, ダークソウル 黄金の残光 二刀流 5, ハロプロ 歴代 歌唱力 35, エレ メンタリー シンウェル 死亡 4, ビーズ 袋詰め 内職 札幌 52, デレステ カップリング 人気 8, Cour Cafe 塚田 メニュー 4, ヤマハ アコギ Fg 中古 8, 医者 歴史 人物 5, サッカー 分析 仕事 7, チュワパネ 意味 韓国語 40,

Author:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.